Sztori arról, hogy miért érdemes nyelvet tanulni

19/01/24 csütörtök
ujnemzedek.hu
Képzeld el, hogy éppen az utcán sétálsz. Nem kell sietned, de azért na. Jobb, ha nem késel el. Meglátod, hogy egy nagyon szimpatikus lány elcsúszik a jégen és jó nagyot huppan a hóban. Odamész segíteni neki?

Tegyük fel, hogy igen. Tényleg szimpatikus, nem valami részeg, vagy veszélyes alak, érted. Szóval odamész. Éppen megkérdeznéd, hogy jól van-e, tudsz-e valamiben segíteni, amikor realizálod, hogy bár egyaltalán nem tűnik külföldinek, nem magyarul, hanem angolul beszél. Te 12 évig tanultál a suliban németül („köszönöm Géza bá’), de angolul csak a sorozataidból ragadt rád egy-két szó, így nem igazán érted, hogy mi baja szegénynek.

Ahogyan az a filmekben ilyenkor szokás, addig mutogattok egymásnak, amíg kiderül, hogy a lábát fájlalja. Mivel azonban jókat nevettek (ő kínjában, te meg a helyzeten, hogy a 21. században…), igen, bevillan a Google Translate. És bevállalod. De be ám.


Fotó: Pixabay

Elkezdtek pötyögni egymásnak és a rengeteg nevetés közben minden megoldódni látszik. Kiderül, hogy rá tud állni, de azért érzi a bokáját. Megkérdezi, hogy segítenél-e neki elbicegni a közeli kávézóig, ahová odahívja egy ismerősét, hogy vigye haza. Örömmel segítesz, mert jófej, meg amúgy is, még mindig nevetgélve pötyögtök a telefonodba. Segítesz neki elbicegni a kávézóig, ahol meghív egy kávéra (mert a havert, akihez eredetileg igyekeztél, közben lemondtad, meg mert na, most hős vagy ugye, az meg áldozatokkal jár).

Tehát beültök kávézni, ahol hoznak neki jeget, felpolcolhatja a lábát, és továbbra is „dumáltok” a fordítónak köszönhetően, amíg megjön a haver. Lacinak hívják és a bemutatkozás, meg a facebookos bejelölés, meg két-három erasmus-os buli után már nem csak egy évfolyamnyi új barátod, de egy csomó, új, angol szavad is van. Mert már látod, hogy fordító ide vagy oda, megéri nyelveket tanulni.